Friday, November 24, 2023

Thanksgiving potluck

After a good nights sleep I was ready to takle the day. 

After nearly three weeks on the road 

our first morning in Holtville was: laundry day.

Holtville Laundromat

At 7:30 AM I went the 7 miles to Holtville and checked out the newly renovated laundry facilities. 
A little pricey, but super clean 
and all the machines were brand new. 
I filled  up 1 big, 1 medium and 2 small washing machines and they did a very good work.

All new machines 


 Luckily there are not many restrictions out here. 
So, nature did most of the drying. 
Old fashioned drying

Ahhh! How good that felt to have all closets full of clean clothes and fresh linen on the bed!

At 2 pm we went to participate in the 
Thanksgiving celebration. 
All the trimmings of a good Thanksgiving dinner


About 10 couples, who we know from previous years, 
had gathered and had cooked a turkey dinner 
with all the trimmings and lots of desert. 
Delicious food, good friends. 
Desert table

That’s why we like it down here in the “gravel pit” 
One couple was new to this lifestyle 
and everybody was eager to share their various experiences. 
We did not go to the bonfire, though, we were still exhausted from our days on the road. 
Old and new friends gathered

Today we met the same group at 1PM to devour the leftovers that had been transformed into a savoury turkey soup. 
Lots of cakes was also still available.
Then we had siesta time. Peter was particularly tired 
had he not slept well for a few days because 
of pain in his right arm and hand. 
We figured out that the endless driving hours most likely had triggered carpal tunnel syndrome. 
His arm will need a few weeks of rest, at least.
He went to town for some groceries and another fill of propane and I did the heavy lifting to get the bottle 30# into the frame. 
We also discussed the idea to get 
me driving the rig in the future as well in order 
to split the driving hours.





Translation for my German readers

Gut ausgeschlafen fuhr ich an unserem ersten Morgen gleich nach Sonnenaufgang zum Waschen. 
In Holtville wurde im letzten Winter die 
alte, verkommene Münzwascherei völlig renoviert. 
Es ist alles etwas teurer geworden, aber die Maschinen sind funkelnagelneu und alles sehr sauber. 
4 Waschmaschinen machten 
mit der Schmutzwäsche kurzen Prozess, 
und das gute Wetter und die niedrige Luftfeuchtigkeit 
trocknete alles im Handumdrehen. 
Um 14:00 Uhr trafen wir uns dann mit 
unseren Freunden zu einer gemeinsamen 
Thanksgiving Mahlzeit . 
Etwa 10 Paare, die wir schon seit Jahren kennen, 
hatten den traditionelle Truthahn 
über offenem Feuer gebraten 
und ein Buffet mit allen Beilagen und Nachtisch vorbereitet. 
Ein Paar war zum ersten Mal hier in der Wüste und es 
wurde eifrig Erfahrung mit ihnen ausgetauscht.
Später am Abend sind wir dann aber nicht zum Lagerfeuer gegangen. Wir sind immer noch müde von 
der Anstrengungen der Reise.
Heute trafen sich dann alle noch einmal um die Reste zu verzehren. Man hatte davon eine hervorragende Suppe gekocht. Nachtisch gab es auch noch reichlich. 
Danach war Siesta angesagt.
JP war besonders müde da er in den letzten Tagen nicht gut geschlafen hatte. Sein rechter Arm und seine rechte Hand schmerzten. Nach vielen Überlegungen und guten Ratschlägen von Freunden sind wir zu der Überzeugung gekommen daß es höchstwahrscheinlich Sehnenscheidenentzündung ist, 
die er sich durch die langen Tage am Lenkrad zugezogen hat. Nun muß er seinen Arm ein paar Wochen bandagieren 
und sich schonen. 
Am Nachmittag habe ich dann auch gleich die schwere Propanflasche in die Halterung gewuchtet. 
Wir werden mich auch darauf vorbereiten müssen 
daß ich das Gespann ebenfalls fahren werde. 
Übung macht den Meister. 

Wednesday, November 22, 2023

Finally!!!

 Finally, finally!

At ten this morning we got the call we had been waiting for for many days! The van was ready for pick up.
Yves drove Peter to the repair shop and I started to make everything ready for travel inside the trailer.
Church in Ajo,AZ
Nonetheless, it took quite a while until they were back. 
Peter had to go the bank to get cash and fill up one propane bottle before he returned. 
Next we had to pack everything, that we had taken out before towing, back into the van. 
After that we had a quick lunch, and after taking down our solar panels and hugging our dear friends we were finally ready to go. 

First  stop was the nearby campground where we emptied our tanks, got rid of the garbage and filled up freshwater.
Landscape near Ajo AZ



By then the clock was already 1:30pm. 
We calculated that with 3.5 to 4 hours to drive
we might just make it around sunset 
to reach our destination.

Welcome sign to California near Yuma, AZ

Vegetable fields near Yuma, AZ

Sand dunes near Yuma, AZ


And we did. 
With the sun sinking below the distant mountains 
"Riding into the sinking sun"


we entered the designated desert area 
and readily found “our” spot. 
In anticipation friends had set up a chair to prevent others from occupying it. 
Chair to occupy "our spot",
(sign in memory of a cake Peter baked last winter.)

While darkness fell around us 
we quickly sat up our camp. 
Finally backed in on our spot

It did not take long before 
the first friend and neighbours showed up, 
Gerald, and then Darlene and Ron, 
giving us warm welcome hugs.
Setting up before it gets dark

How nice to finally being back at our “home in the desert” (since 2005). 

But now I am ready for bed! 





Translation for my German readers

Endlich, endlich! Um zehn Uhr heute morgens kam der lang ersehnte Anruf: eurer Auto ist fertig! 
Yves fuhr JPeter auch gleich in die Kleinstadt.
Währenddessen bereitete ich im Inneren des Campers 
alles für die Fahrt vor. 
Es dauerte allerdings eine ganze Weile 
bevor J-Peter wieder zurück kam.
Er hatte noch Propangas aufgefüllt und Geld abgehoben. 
Alles was wir aus dem Auto ausgeräumt hatte, bevor es abgeschleppt wurde, mußte nun wieder eingepackt werden. 
Auf die Schnelle noch etwas essen, die PV module runter legen, unsere Freunde herzlich zu umarmen, aber dann waren wir endlich bereit zur Abfahrt. 
Der nächste Stop war ein nahegelegener Campingplatz wo wir unsere Abwassertanks entleerten, 
Müll entsorgten und Frischwasser auffüllten. 
Zu dem Zeitpunkt war es schon 13:30 Uhr. 
Wir rechneten mit etwa 4 Stunden Fahrt, und das hieß wir würden unser Ziel gerade noch 
bei Sonnenuntergang erreichen. 
Und so war es dann auch. 
Ein paar Minuten nach Sonnenuntergang erreichten wir “unseren Platz” (seit 2005). 
Freunde hatten heute in Erwartung unserer Ankunft 
einen Stuhl aufgestellt damit ihn niemand in letzter Minute noch besetzen konnte. 
Soll man nicht machen, aber es macht jeder 
(wenn es kurzfristig ist). 
Während die Dunkelheit einbrach stellten wir schnell unseren Wohnwagen auf. 
Dabei kamen dann auch schon die ersten Freunde vorbei, Gerald, Darleen und Ron, 
um uns ganz herzlichen willkommen zu heissen. 
Wie schön ist es doch wieder “zuhause in der Wüste” zu sein!
Aber jetzt bin ich reif für´s Bett!

Tuesday, November 21, 2023

Unglaublich!

Update:

They got the unfortunate German lady out of the ditch the day after. 

A tow truck came and pulled her out. Lucky her.

The camper was pulled out of the ditch

We are not so lucky. The part arrived on Saturday and was put in on Monday. So far, so good. But when they looked for the security pin to give it the final touch - there was none.

The company that sent the part had not added it to the package. Ok. No problem, one more day to wait, right? The pin was ordered and should come with overnight courier. Today - no pin had arrived. 

Either they have not shipped it, or it was the wrong one, we don't know. The only thing we know is that the van is not ready yet.  This is nearly unbelievable.

Dixie scanning the area for intruders

Tomorrow we get last chance to get it done before Thanksgiving holidays are upon us. 

More game playing and coffee drinking 

All fingers crossed.

Loggerhead Shrike


Translation for my German readers

Ein Abschleppfahrzeug hat die Deutsche Urlauberin am nächsten Morgen rausgezogen. Sie hatte Glück. Für uns hat sich aber nichts geändert. Das Ersatzteil wurde zwar am Montag eingesetzt, aber dann fehlte ein Sicherheitssplint. Der war nicht mit der Packung gekommen. Nun ja, dann eben noch einen Tag warten. Das Teil wurde nachbestellt und sollte über Nacht geliefert werden. Heute - nichts. Entweder war der Auftrag nicht erfüllt worden oder nur ein falsches Teil am Lager, jedenfalls ist das Auto noch nicht fahrbereit. Das ist nahezu unglaublich! Morgen, Mittwoch, ist die letzte Chance es noch in Ordnung zu bringen bevor das Erntedankfest alles lahm legt. Wir drücken alle Daumen! 

Vogel: Luisianawürger (Raubwürger)

Sunday, November 19, 2023

What is going on around our trailer

 

Warning:

Don't read on if you have a spider phobia! (2 photos)

(Nichts für Leute mit Angst vor Spinnen, 2 Photos)


While waiting for our van to get repaired

 (hopefully tomorrow, Monday Nov 20)

 I walk around the area to look for photo objects.

Nice weather clouds (cumulus)

At one place we found

a camper who travels with his horse. 
Travelling with a horse and trailer

Some people have left markers at their former camp sites. 
Scarecrow in the desert?
A weird/scary cowhide/antelope skull monument 
with stick-antlers at one place, 

and a grave marker for “Mother and son together forever” 
at another. 
Headstone


Some others left painted rocks.
Painted rock


 I might do that, too,

 if I can make myself part with it. 
"Sunset in the desert"

Otherwise there is only silence around us, 
desert landscape, cacti, 
Peter looking at a Cholla Cactus

our neighbour Yves found a baby tarantula spider
Baby Tarantula spider

Tarantula Spider

and some birds.
Gila Woodpecker on top of a large Saguaro Cactus

At the moment Yves and Peter a trying to free 
a small camper van.
Stuck in the sand 

A young German lady had crossed 
a shallow sandy ditch and got stuck.




Translation for my German readers

Während wir auf die Reparatur unseres Autos warten
(hoffentlich am Montag den 20.) 
wanderte ich ein wenig in der Gegend herum auf der Suche nach
Fotomotiven. 
Weit draussen steht ein Camper der sein Pferd mit in die Wüste gebracht hat. Einige Leute habe ihre ehemaligen Stellplätze markiert.
Da gibt es eine Art “Vogelscheuche” aus Kuhhaut, und Antilopenschädel, mit einem Geweih aus Ästen. 
Unter einem Baum finde ich einen Gedenkstein: 
“Mutter und Sohn, für immer vereint”.
An einer anderen Stelle hat jemand bemalte Steine hinterlassen. Vielleicht tue ich das auch, wenn ich mich davon trennen kann. 
Unser Nachbar beobachtete eine kleine Vogelspinne.
Ansonsten sind wir umrundet von der Stille der Wüstenlandschaft, Kakteen und natürlich immer ein paar Vögel. 
Heute ein Gilaspecht. (sprich: Hila...)
Im Moment sind Yves und JP dabei einer jungen Deutschen zu helfen die ihr WoMo mit der Hinterachse in eine, vom Regen ausgewaschene, Rinne gefahren hat und darin stecken geblieben ist.

Thursday, November 16, 2023

Waiting Time

Two days have gone by and we are waiting for things to happen. This morning, when Peter called the repair shop, 

we were told that the parts have been ordered and that they would come by Express Courier. 

Most likely they would arrive on Saturday and our van would then be worked on on Monday. 

That would be great, because it would get fixed before the businesses shut down for the “Thanksgiving Holidays”. 

Thanksgiving is the most important family holiday, even more so than Christmas. 

Millions of people travel criss cross the country to celebrate with their families, and most work will stop from Wednesday to Monday after. 

So, let’s be optimistic and hope that we will be back to normal before everyone goes on holidays.

Desert landscape

In the meanwhile our days are spent together with our friends. We are going for walks,
old tree trunk looks like a "goat", said Yves.

having meals together 

or playing board games. 

The bird of the day taken on a grey day with 
sprinkles of rain now and then. 
Say's Phoebe



Translation for my German readers
Zwei weitere Tage sind mit Warten vergangen. 
Heute Morgen wurden wir darüber informiert daß die Ersatzteile per Expresspost auf dem Weg seien und daß sie höchstwahrscheinlich noch am Samstag angeliefert würden. 
Unser Auto könnte dann am Montag repariert werden. 
Das wäre sehr wünschenswert, denn mit einer Verspätung der Lieferung würden wir in das Erntedankfest kommen, und dann sind viele Betriebe geschlossen.
“Thanksgiving” wird in den US noch ausgiebiger gefeiert als Weihnachten. Millionen reisen quer durch´s Land um sich mit der ganzen Familie zu treffen und zu gemeinsam zu feiern. Die meisten Betriebe sind von Mittwoch vorher bis Montag nach dem Wochenende geschlossen. Nichts geht mehr. 
Deshalb hoffen wir doch sehr daß wir das Auto noch vor den allgemeinen Ferientagen/Feiertagen wiederbekommen.
Die Wartezeit verbringen wir zusammen mit unseren Freunden. Wir gehen spazieren, essen gemeinsam und spielen Gesellschaftsspiele.

Verdorrter Baum: sieht aus wie ein Ziegengesicht
Zimtbauch-Phoebetryrann

Tuesday, November 14, 2023

The Drama Continues

The first night here in the desert we slept like the dead. No noise, no light pollution. The plan was to go to Ajo, AZ and do laundry, but we decided just to hang out with our friends and have a good day's rest. Which we did. 

Coffeebreak, hanging out with friends

Today, the second day, we packed up everything we needed for the trip to town and - got no-where. We could not believe it, but the gear shift stick was loose again. And this time Peter was unable to fix it.
Trying to get it into neutral gear


And, while underneath the van, he found the ugly truth: 
the GMC repair shop in Freehold, NJ had only taken our payment but not repaired the damaged cable. 
The old bushing, for which Peter had used copper wire to keep it in position, was still there. 
We had trusted those guys and they had fooled us. 
We will definitely update our review.
The van in the process of getting towed away


In the end we had to call a towing company and the van got towed to the nearby town Ajo, AZ. 
The local repair shop called us back only to tell us:
 that parts were not available in Arizona right now, they have to be ordered and shipped from out of state. And - there is a small leak in the water pump. Bummer. 
Now we are stuck here at least until the end of next week.
 
The good thing is that our friends had planned to stay here until the end of November and they offered to help us getting around to town if would we need anything. 

The only thing I can do is go birding 
House Finches

Black-throated Sparrow

Phainopepla (Silk Flycatcher)

and watch the beautiful sunsets.





Translation for my German readers

Das Drama geht weiter
Wir schliefen die erste Nacht in der Wüste wie ein Stein. Kein Lärm, nur sternenklarer Himmel. 
Eigentlich hatten wir vor gehabt zur Münzwäscherei zu fahren, aber wir entschieden uns dagegen und machten den lieben langen Tag nichts außer ruhen und entspannen.
Heute, am zweiten Tag, packten wir dann alles zusammen um in die Stadt zu fahren und - Nichts. 
Der neulich “reparierte” Schalthebel war schon wieder lose. Und diese Mal konnte JP es nicht mehr beheben.
Die GMC Werkstatt in New Jersey hatte uns angeschmiert. Das Geld kassiert aber nichts repariert. JP fand daß die alten Kabel, mitsamt dem provisorischen Kupferkabel, immer noch montiert  waren. Keine neuen Kabel waren installiert worden. Wir hatten ihnen vertraut und sie hatten uns schamlos betrogen! 
Nepper, Schlepper, Bauernfänger! 
Im Endeffekt mußten wir den Abschleppdienst kommen lassen. Eine Stunde später kam der Befund von der Werkstatt: die Ersatzteile waren in ganz Arizona nicht zu bekommen, sie müssen erst per Kurier von anderen Staaten geschickt werden. Unglaublich aber wahr, wir werden mindestens bis Ende nächster Woche hier stecken bleiben. Ein Glück daß unsere Freunde geplant hatten bis Ende des Monats hier zu bleiben. Sie haben uns ihre Hilfe angeboten falls wir irgendetwas aus dem nahegelegenen Städtchen “Ajo” (sprich: Aho) brauchen. 
Da kann man nur noch “birding" gehen und die Sonnenuntergänge photographieren.

Hausfinken auf Kaktus
Schwarzkehlammer
Trauerseidenschnäpper

Monday, November 13, 2023

Texas, New Mexico, Arizona

 We were flying through the states, first all the way through Texas, from Abilene in the East to El Paso in the West,

Lots of oil industry along the I-20 

We saw typical Texas which is marked with 
oil production everywhere.
Work camps along the I-20 in Texas

Bustling El Paso city view

then crossing into New Mexico,  Las Cruces, Deming
Welcome sign
A landmark greeted us along the I-10 north of Las Cruces, 
towering over a the rest area where we always stop on the way home.
Roadrunner sculpture along the Interstate 10

And crossing into Arizona, and another time zone (Mountain Time), driving through Benson to Tucson. 

I-10 West, desert landscape

Desert landscape opening up in New Mexico and finally cacti, lots of Saguaro in Arizona. 

Formations at Texas Canyon near Benson

Saguaro Cacti
 Ending our marathon run in Why (near Ajo, AZ)

Free camping on BLM land near Why, AZ

We also met with our friends from Quebec. 
They run into us at a rest area while we where 
just preparing to have lunch. 
How nice to see each other again! 
Together we continued to the BLM land near Why, AZ 
where we will rest for a couple of days until we start out onto our last leg to Holtville, CA

 Some real birds observed on a rest area along the road: 

Northern Loggerhead, Cactus Wren, Curved-billed Thrasher

Northern Loggerhead

Cactus Wren

Curved-billed Thrasher



Translation for my German readers

Die letzten Tage war ein Marathon. Wir durchquerten Texas von Abilene im Osten bis nach El Paso im Westen. Die Landschaft ist dort überall von der Ölindustrie geprägt. Von El Paso wechselten wir von Texas nach New Mexico über und fuhren an Las Cruces und Deming vorbei. Heute morgen erreichten wir dann Arizona und auch eine weitere Zeitgrenze. Es ging von Central in Mountain Time über. Das heißt wieder eine Stunde zurückstellen. Die Landschaft ist typisch für den Südwesten. Der Himmel tiefblau und die Temperaturen stiegen stündlich. Überall wachsen Kakteen. Auf der letzten Strecke wurden wir an einem Rastplatz von Freunden aus Quebec eingeholt. Gemeinsam legten wir die letzten Kilometer zum Zielort zurück. Das BLM Land (Büro für Landmanagement) nahe dem Ort "Why", auf dem man bis zu 14 Tage gratis campen darf. Hier werden wir nun ein paar Tage stehen und uns ausruhen, bevor wir dann die letzten Stunden nach Holtville in Kalifornien fahren werden.

Vögel: Wüger, Kaktus Zaunkönig, Rotsteiß-Spottdrossel